SN's Diaries Season 1 ~How ‘Demon Slayer’ came to be Japan’s biggest box-office hit of all time~
「・・・・・・・。」「?????????」
え?もう読みたくないって?
大丈夫です。意外と読めます。笑
「いや、無理です。」
大丈夫です。私がいます。
どうも、正則学園高校英語科教員のSNです。
「SN's Diaries Season 1」(1記事=1シーズン)
はい。英文をサーッと読み解いていってみよう!!
そんな新企画・新シリーズです!!
1."SN's Diaries"の趣旨は?
サブタイトルである
How ‘Demon Slayer’ came to be Japan’s biggest box-office hit of all time
ですが、
"the Japan Times"の新聞記事より、引用させていただいております。
「ジャパンタイムズ」とは簡単に言えば、
「日本国内のニュースの英語版」といったところでしょうか。
もちろん、内容によっては難しい単語も出てきますが、そんなものは辞書で引けばいいのです。(by SN)
今回はゆるーく、このサブタイトルの記事内容の一部から、英語にちょっとだけ触れてみよう!!という趣旨です!!
2.Let's translate the title!! (タイトルを訳してみよう!!)
How ‘Demon Slayer’ came to be Japan’s biggest box-office hit of all time
ではではさっそく語彙から...
"how~" : どのようにして~
"Demon Slayer" : 鬼滅の刃
"come to ~" : ~するようになる
"biggest" : 最も大きな
"box-office hit" : ヒット作
"all time" : 前代未聞の・今までにない
"Damon Slayer"は例のあのアニメですね。(分かってほしい...)
"how~"と"biggest"は中学校レベル!(分かってほしい...)
"come to ~"は高校1年生レベルです!(分かってほしい...)
"Damon Slayer"に関して、本学園でおもしろい記事が2つあるのでこちらもよければご覧になってみてください!!
さてさて、話は少しそれましたが...
"how"は疑問詞でもあり、関係詞でもあります。(まぁ細かい話は置いておきましょう。)
とりあえず、
how ~ =「どのようにして~」
っていうのと、
「how to + 動詞の原形」=「~する方法」
くらいは覚えておくといいでしょう!!(ゆるーくいきましょうね。)
"how"は他にもいろいろな使い方がありますが、今回はなんとなくこの2つで。笑 (全部やったら嫌になっちゃうでしょ??)
"biggest"は「比較の最上級」です。"-est"が目印!!
(英語が苦手な人はたいてい、文法名を見て吐き気がするとかしないとか...)
「比較の最上級」=「一番・最も~」
ってことです。
"big"の意味は? そう、「大きい」とか「大きな」ですよね。
つまり?
そう、「一番大きい」「一番大きな」ってことね!! (very good!!)
"come to ~" =「~するようになる」
ですが、高校1年生、不定詞で習います!!
細かくは「(自然と)~するようになる」という感じで訳します。(ゆるくといっておいて細かいとは...)
不定詞は万能です。
「to + 動詞の原形」で「~すること」「~するための」「~するために」
この3つの意味、再度覚えておきましょ!!
「簡単そうなのに...レベル高っ!!!!」
って思ってしまうのがおそらく、"all time"ですね。
「え?”全ての時間”ってこと?」
「それってつまり、"ずっと"とか"いつも"ってことじゃない?」
いいえ、
"all the time" =「ずっと・いつも」
なんです!!(ややこしい!!)
じゃあ、今回の"all time"はというと、
"all time" =「前代未聞の・今までにない・空前の」
といった意味があります!!
これ実は、英検1級レベルなんですよ!!(オーマイガッ)
面白いですよね~簡単そうにみえて、意外と難しい語だったなんて...
余談ですが、
"America"=「アメリカ」
って英検2級レベルなんですよ。笑
さて、続いては、
"box-office hit"=「ヒット作」
ですよね!!
さっき出てきた"all time"「前代未聞の」が英検1級といいましたよね?
weblio辞書で引いてみると、この語、「レベル12」なんですよね。(つまりその辺が英検1級レベルってことです。)
そして、"box-office hit"「ヒット作」に関しては「レベル15」とされています。
「え?!そんなにレベル高いの?!」
たしかに、初めて知った!!なんて人は多いかと思います!! でも、使われてる単語の割には~って思いませんか。。笑
何度も言いますが、英語っておもしろいですよね。笑 (そうなんです。おもしろいな~と思ってほしいんです!!)
3.タイトルを訳してみよう!!のまとめ
長々と語ってしまいましたが、、、(全然ゆるくねーじゃん!!)
本題に入りましょう!!
How ‘Demon Slayer’ came to be Japan’s biggest box-office hit of all time
もう訳せそうですか?!
「”鬼滅の刃”はどのようにして日本史上最大のヒット作となったのでしょうか。」
こんな感じでしょうか??
ポイントは"Japan's"と"biggest"と"all time"の部分を「日本史上最大」としてみたところでしょうかね!!
こんな感じでいいんです。触れてみたら英語って簡単そうで難しかったり、逆に難しそうだけど簡単だったり。
言語なんてそんなものです。
だからもっと気軽に、ゆるく、英語に触れてみてください!!
タイトルだけでもこんなに語れるんです!!(記事内容まで解説していったらエラいことになりそうですね!!笑)
ではでは、Season 2をお楽しみにしていてくださいー!!
See you again~♪