見出し画像

SN's Diaries Season 10 ~COVID-19 or Coronavirus?~

※このDiary(日記)は楽しく英語を解読するために作られました。ぜひ、コーヒーやお茶を片手にお読みください。

㊗️230日連続投稿㊗️

正則学園高校、英語科のSNです!

さて、久々ですね!(初めましての方もいると嬉しい)

最近は新しいマガジンも初めて、どちらを更新するか迷い始めてきました...笑

⇓⇓最近始めた新しいマガジン⇓⇓

今日もさっそくですが、the Japan Timesの記事タイトルから、英文解読していきましょー!!

ではさっそくコチラ⇓⇓

While new COVID-19 cases are decreasing, Kansai is not yet out of the woods.                (the Japan Timesより引用)

まずは単語リストで確認⇓⇓

While ~,  :  ~とは言え、だが (「~の間」は英検3級!)
COVID-19 : 新型コロナウイルス感染症
case(s) : 問題 (英検3級)
decrease : 減少する (英検準2級)
yet : まだ (英検3級)
out of the woods :   ??? 

最後の" out of the woods "は最後に解説します!

ところで,,,

COVID-19の意味知っていますか?


コロナのことでしょ?」

たしかにそうなんですが、このワードができた由来なんか知れたら面白いですよね!

実は...この" COVID-19"

"CO"= corona(コロナ)"VI"= virus(ウイルス) "D"=disease(病気)
さらに、発見された2019年の"19"を取って、このワードができているんです!

知らなかった!!

なんて人がいたらぜひ周りの人たちに教えてあげてくださいね!

それにしても、毎日毎日この話題ですよね... 

私のワクチン接種予定8月だそうです...

本当にオリンピックはやるんでしょうかね...

さて、今回の目玉は、

" out of the woods "

直訳するならば、

「森の外に」

ですよね。

「????」

これが厄介ですよね~。

日本語でもあると思いますが、あえて直訳では分からない表現を用いて、実はこんな意味です!なんてこと。

out of the woods : 困難を乗り越えて

実はこんな意味なんです!!

うんうん、「森でさまよっている人が森の外へ出て... 困難を乗り越えて...」

こんな推測ができた人は素晴らしい!!

こんな表現、英語にも実はたくさんあるんです!

私がよく閲覧するサイトですが、今やった表現みたいなフレーズを学べるので、ぜひ見てみてくださいね!

さて、

While new COVID-19 cases are decreasing, Kansai is not yet out of the woods.

ですが、

「新型コロナウイルス感染症の問題は減ってきているが、関西はまだ困難を乗り越えられていない」

こんな感じです!!

「いや、関西だけじゃなくて全国的に乗り越えられていないのでは?」

と私は思ってしまいましたが...笑

終息までめげずにみんなで "out of the woods "していきましょ!!



この記事が参加している募集